China Olympic Grammar Errors – Part 3

8 08 2008

China Welcomes Y’all for Coming!!. Today is 8/8/08. The long awaited Olympic just kicked off few minutes ago in China. But to our surprise, there are some serious issues that are still plaguing Chinese Olympic villages. Despite the fact that we have been sounding this warnings for months (see part 1 and part 2), it’s disappointing that COPO (Chinese Olympic Planning Organization) are not fully organized in their language skills.

Many public signs (examples below) erected are full of errors. Unfortunately, the world is in China now. Any attempt to remove these misleading signs now would bring more embarrassment. Since we don’t complain without giving solutions, we would suggest that English speaking visitors over there should help to correct or graffitize the errors, especially if you are from South Bronx like me.

Happy Olympic!

“We should have a great fewer disputes in the world if words were taken for what they are, the signs of our ideas only, and not for things themselves. ” —John Locke

PART 1: Is China Olympic Game Grammatically Ready?

PART 2: Is China Olympic Game Grammatically Ready?

Advertisements




PART 1: Is China Olympic Game Grammatically Ready?

1 05 2008

I just received some picture displays, from a British friend, of Chinese public signs written in English. These images are captured courtesy of Engrish.com. As China prepares for the next Olympic, the grammatical error in those signs could be eye sores. But it is not too late. Even without leaving their country, Chinese officials could get some free international phone consultation here at New York’ CUNY. Example of the embarrassing images are followings:

“If it weren’t for the last minute, a lot of things wouldn’t get done.” —Lou Holtz

Click here for PART 2, more PICTURES (updated)

Click here for PART 3, more pictures